一个英语改错问题 her strength made me stronger and gave to me courag

1个回答

  • 1. 楼主一定粗心打错了不少字,否则该句就肯定不止这么一个错误.

    2. 原句应该是:Her strength made me stronger and gave me the courage to try things that/which other thought were possible.

    改正就是:other→others

    翻译:她的力量使我更加坚强并给了我去尝试那些别人认为是不可能的事情的勇气.

    3. 该句主语是:her strength;

    并列谓语:made和gave;

    前句是“使役动词make+宾语me+宾语补足语stronger”;

    后句是“及物动词give+简介宾语me+直接宾语the courage”;

    而to try things是不定式做the courage的后置定语,即“去尝试事情的勇气”;

    而that/which (others thought) were possible则是定语从句,修饰先行词things,即“(别人认为是)不可能的事情”.which/that是关系代词,它代替先行词things,在定语从句中充当were possible的主语;

    该定语从句中的others thought是插入语.

    4. others是代词,意思是“其他的人/物们”,相当于一个复数名词;

    thought是动词的过去式,怎么会有复数(楼主认为它是名词吧?)或用三单形式thoughts呢?

    而things是及物动词try的宾语,又怎么可能在它前面加上介词by呢?