作为路标要有温情,但也要正式,这样才能起到警示作用.楼主提供的似乎不太合适.
可以翻译成“Give up smoking and protect your health!”
“放弃吸烟,保护健康!”
或者:“No smoking in your healthy life.”
"健康的生活中不该有烟的存在."
我只是举了两个例子,类似的说法很多.
楼主提供的“亲,戒烟吧!”适用于朋友之间非正式的劝说,可以翻译成:
“Dear,would you please give up smoking?”
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!