先要说明的是这不是一句完整的句子,只是一段名词性短语,其中包含了过去分词做后置定语、from...与 to...介词短语、定语从句三大部分.前面朋友受到提问人“请翻译这一段简单的话,不要机器翻译”中“这一段简单的话”而误导为句子,做了一句完整的据资料来翻译,出现了理解的错误.
“用于选择贵公司产品市场信息与市场调研数据,其中包含走访公司用户以及公司不提供服务的零售商所得得到的各类发现,.”
先要说明的是这不是一句完整的句子,只是一段名词性短语,其中包含了过去分词做后置定语、from...与 to...介词短语、定语从句三大部分.前面朋友受到提问人“请翻译这一段简单的话,不要机器翻译”中“这一段简单的话”而误导为句子,做了一句完整的据资料来翻译,出现了理解的错误.
“用于选择贵公司产品市场信息与市场调研数据,其中包含走访公司用户以及公司不提供服务的零售商所得得到的各类发现,.”