英语句子理解 Examine the care with which he organized toilets to b

1个回答

  • 主语是省略的“you”,这是一个祈使句.

    谓语是"examine"

    宾语是"care"

    定语从句(Attributive Clause):用作定语的从句叫定语从句.定语从句一般皆放在被它所修饰的名(代)词之后,这种名(代)词就叫作先行词(Antecedent).引导定语从句的关联词为关系代词和关系副词.关系代词在定语从句中可用作主语、宾语、定语等;关系副词在定语从句中用作状语.此处,care为先行词,which应该是关系副词.

    1.这个句子是祈使句,所以说话人想让你做一件事.什么事呢?Examine the care!检验他的细心!(care有多种含义,这里为“细心”)

    2.接下来,说话人就说明什么“细心”:the care with which he organized toilets to be built for all his followers.这是一个定语从句,但还是太长,那么我们分解~

    3.可以明确地告诉你,"to be built for all his followers" 是用来修饰toilets的.意思是“要为他的所有跟随者建造的厕所”.

    4.现在我们明确了"toilets to be built for all his followers",就来看这部分吧:"the care with which he organized toilets",很明显,这个缩短了的定语从句的意思就是:“他整理这些厕所的细心” 其中,with是care的介词.

    5.好了,整句连起来:检验他整理要为他所有跟随者建造的厕所的细心~听起来很怪~而且因为这个句子的英语是老式英语,所以应该换一种翻译方式,让它顺溜起来~我的翻译是:“你看,他整理要为他所有跟随者建筑的厕所时,有多么细心!”

    当然啦,都是个人观点.这个句子很怪,请问LZ是从哪里找来的?如有错,请包涵~