孟母三迁 英文版孟母三迁英文版 不要太长 谔谔

1个回答

  • 是翻译吗,给你复制了一些,

    Mencius was a wise and kind person who by no means would compromise with evil.

    小时候他住在墓地附近,常把自己看到的送丧和埋葬的礼仪学来作为嬉戏.孟母说:“这里不是教养我儿子的地方.”

    Living close to a cemetery when he was a kid,Mencius often staged the rites which he saw in funeral processions or burial services for amusement.Mother Meng said,“This is not the place I would like to raise my son.”

    后来他们迁居街市,孟子便学起商贩做买卖的样子来.孟母说:“这里也不是教养我儿子的地方.”

    So they moved to live next to a marketplace.Then Mencius began to imitate merchants hawking wares.“This is not the place I would like to raise my son,either” said his mother.

    结果他们搬到学校旁边住,孟子耳濡目染,自然而然地学起学生礼让、读书的举止.孟母看在眼里,开心地说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”

    In the end they settled down near a school.Inspired by what he saw and heard,Mencius naturally started to imitate the courtesy behavior and study habits of the students.Observing this,Mother Meng joyfully said,“This is the place where my son should live from now on.”