①选自《[1]》或刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》(三册)(中华书局1998年版).离夜,李商隐(约813-约858),字义山,号玉溪生[1],又号樊南生.怀州河内(现河南沁阳)人.晚唐诗人.这首诗是寄给妻子(一说友人)的.当时诗人在巴蜀,妻子(一说友人)在长安,所以说“寄北”.在下雨的夜晚,诗人独自一人在外乘凉不由地想念家中的妻子(或友人)和与妻子(或友人)共同修剪烛芯的情形.
②期:期限.
③巴山:泛指巴蜀之地.(在今四川省南江县以北.)
④池:水池.
⑤何当:什么时候能够.
⑥却:还,再.
你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来;
巴蜀地区秋夜里下着大雨,池塘里涨满了水.
何时你我能重新相聚,共剪西窗烛花,
再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思.
另一种翻译:
您问我的归期,但我的归期没有定,
我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨.
什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈,
又说起我独居巴山的旅馆中面对夜雨的情景.