Malinowski thought that language has a close relationship with the environment and it's essential to understand a language in its environment,and then put forward the oppinion that a paragraph of words just can be judged in certain context of culture.contrastive study is put forward by lado in 1957,which is a strict and comparative system on pronunciation,grammar and culture level between the first and the second language.its theoretical principle is language transfer.如果觉得对的话,请及时采纳,码字不容易
英语翻译马林诺夫斯基认为语言和环境之间有着紧密的联系,语言的环境对于理解语言来说是必不可少的,进而提出只有在“文化语境”
1个回答
相关问题
-
英语翻译语言和文化之间有着千丝万缕的联系,语言既是文化的一部分,又是文化的一面镜子,一个民族的语言折射出这个民族纷繁多彩
-
英语翻译2.观点比较马林诺夫斯基(BronislawMalinowski)的寒暄功能相当于韩氏的人际功能,通过一定的语言
-
联系语言环境,解释“红”的意思.
-
英语翻译语言修辞在文学中有着重要作用,它有助于提高语言素养和语言艺术的水平.对于我们来说,学习修辞并善于运用各种修辞手法
-
英语翻译语言是文化的载体,语言与文化关系十分紧密,体现着语言使用者的思维与世界观.我们可以从一个人的语言中体味到他所在国
-
英语翻译1、语言是文化的载体,是文化的一部分,二者之间的关系非常密切.在语言表述上之所以出现差异,是与文化的差异有着一定
-
急求,中译英翻译,谢谢!二、从语言知识的传授者转换成语言技能的培养者和文化传播者 美国著名语言学家乔姆斯基认为:语言是受
-
英语翻译正是文化,而不是语言使得他适应国外的新环境很困难
-
英语翻译语言是文化的基石——没有语言就没有文化;从另一方面看,语言又受文化的影响,反映文化.可以说语言反映一个民族的特征
-
语言是文化的一种,下列对于语言的认识不正确的是 [ ] A.消除语言上的