The man standing by the door is my English teacher.
standing作为形容词修饰这个男人,限制翻译,只可以译为,站着的男人.
The man who is standing by the door is my English teacher.
who作为引导词引导定从,[某个男人,站着的男人]你就这么理解吧.
以上两句意思是一样的.也么撒区别,看个人喜好爱用哪个用哪个.
下两句同理
The man standing by the door is my English teacher.
standing作为形容词修饰这个男人,限制翻译,只可以译为,站着的男人.
The man who is standing by the door is my English teacher.
who作为引导词引导定从,[某个男人,站着的男人]你就这么理解吧.
以上两句意思是一样的.也么撒区别,看个人喜好爱用哪个用哪个.
下两句同理