李白的《菩萨蛮》与《忆秦娥》求翻译~

1个回答

  • 《菩萨蛮》 平展远伸的树林上方,缭绕的飞烟就像织布时往来的穿梭,寒秋萧瑟的山上留有一片令人伤感的苍绿。暮色已使高楼内暗淡下 来,楼上的人正愁在心头。 她久久地、无所事事地伫立在楼梯之上,晚归的鸟儿正匆忙地飞回鸟巢。而人会从哪里回来呢?那是一条多么漫长的路啊:一连串的长亭连接着短亭。 《忆秦娥》 缠绵悠长、如泣如诉、悲凉哀婉的箫声在春夜响起,惊醒了睡梦中的秦娥,举头凝望楼上,只有那轮皎洁的明月。望着楼上的明月,她想起了桥头年年依旧青青的柳色,想起了当年在桥头上深情的依依惜别。 在冷落凄凉的重阳时节,登上乐游原,遥望咸阳古道,依然不见夫君的音信和踪影。呈现眼前的,只有那秋风夕阳之下的汉家陵墓和宫阙。