英语翻译谁有文言文翻译口决?

1个回答

  • 首览全篇,掌握大意.

    句不离段,词不离句.

    难解句子,前后联系.

    跳跃句子,补出本意.

    人名地名,不必翻译.

    省略倒装,都有规律.

    常见虚词,因句而异.

    实词活用,考察全句.

    领会语气,句子流利.

    对照原文,尽量直译.

    另一个版本是:

    字字落实,决不漏一;

    实词必译,重复合一;

    虚词实义,定要翻译;

    虚词虚义,留住语气;

    单音词语,双音替换;

    国年官地,不必翻译;

    修辞用典,可用意译;

    若有省略,补足原意;

    调整词序,删去多余;

    推断词义,前后联系;

    遇到难句,前思后忆;

    古代语法,现代顶替;

    字词句篇,联成一体;

    忠实原文,不违原意;

    翻译语病,坚决摒弃.