把下面句子译成现代汉语1.春风又绿江南岸,明月何时照我还.2.洛阳城里见春风,欲作家书意万重.3.风一更,雪一更,聒碎乡

1个回答

  • 泊船瓜洲 (王安石·北宋)

    京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山.

    春风又绿江南岸,明月何时照我还?

    翻译:

    春风拂过,又把江南岸的每一个角落吹的翠绿,明月什么时候才能照着我回到家乡呢?

    赏析:

    前一句为千古名句,点出了时令已经是春天,描绘了长江南岸的景色.“绿”字是吹绿的意思,是使动用法,用得绝妙.传说王安石为用好这个字改动了十多次,从十多个动词中最后选定了“绿”字.因为其他文字只表达春风的到来,却没表现春天到来后千里江岸一片新绿的景物变化.结句“明月何时照我还”,诗人眺望已久,不觉皓月初上,用疑问句式表现出一幅“明月照我还”的画面,进一步表现思念家园的心情.

    秋 思

    张 籍

    洛阳城里见秋风,

    欲作家书意万重.

    复恐匆匆说不尽,

    行人临发又开封.

    译诗:

    一年一度的秋风,

    又吹到了洛阳城中,

    催我写一封家书,

    将万重心意与亲人沟通.

    捎信人即将出发,

    我又拆开了缄上的信封,

    赶快再添上几句,

    说不尽的心事,

    无奈太匆匆.

    长相思

    纳兰性德

    山一程,水一程,身向榆关那畔行.夜深千帐灯.

    风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成.故园无此声.