欧阳修苦读 翻译

2个回答

  • 欧阳修苦读 :原文

    公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地,教以书字.多诵古人篇章,使学为诗.及其稍长,而家无书读,就闾(lǘ )里士人家借而读之,或因而抄录.抄录未毕,而已能诵其书.以至昼夜忘寝食,惟读书是务.自幼所作诗赋文字,下笔已如成人.[1]

    欧阳修苦读 :译文

    欧阳修先生在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有钱供他上学.母亲用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字.还教给他诵读许多古人的篇章,让他学习写诗.到他年龄大些了,家里没有书可读,他就到乡里的读书人家去借书来读,有时进行抄写.还未抄完,就已经能背诵文章,以至于白天黑夜废寝忘食,欧阳修只用心做读书这件事.他从小时候起所写的诗歌文章,就像大人写的一样有文采.

    注释

    1.选自《欧阳公事迹》,题目为编者所加.

    2.欧阳公:指欧阳修,北宋文学家,史学家.

    3.先公:指欧阳修

    4.孤:失去父亲

    5.荻:指芦苇一类的植物

    6.以:用

    7.诵:(多诵古人篇章)朗诵

    8.使:让

    9.为:做

    10.及:等到

    11.稍:稍微

    12.闾里:乡里、邻里

    13.士人:读书人

    14.或:有的时候

    15.因:靠

    16.书:写