大多数失眠患者可以尝试着用些方法来度过(熬过)一天,身体上尽管不能达到最好的状态,但是还是过的去.然而对于那些嗜睡患者来说,就没那么好了.(意思是嗜睡的人会成天精神不振,不能像失眠患者能照常生活) 其实这个句子成分没什么特别的,就前面while引导的一个状语从句,在这里表示然而,虽然的意思(转折)主句就是后面那个this is not so for.而这里so指代的是前面那个句子,翻译的时候,注意补充出来就行了.还有although这里也是一个状语,修饰的是function,在这里,function 应该表示的是身体功能,也就可以意译成身体(状态)就行了.
英语翻译While most insomniacs somehow manage to drag themselves
2个回答
相关问题
-
英语翻译She somehow manages to keep herself together and not pas
-
英语翻译Somehow,from long years of practice,she managed to act a
-
翻译两句英语They managed to make themselves understood in very sim
-
i managed somehow.
-
英语翻译We may look at the world around us,but somehow we manage
-
一个英语完整的句子里必须有主谓宾?那么I managed somehow.这里的manage
-
So eager to have personal understand themselves,while they t
-
Most boys -----go out to plat while most girls -----to stay
-
英语翻译Most serious management education takes place in MBA pro
-
英语翻译用(somehow ) somehow 是放在句尾吗?