互文就是:这句话看似说两件事,实际说的是一件.那么翻译的时候就应该把这句话的两个部分合二为一.“开我东阁门,坐我西阁床”便译为:打开我东西闺房的门,坐一坐屋内的床;而“当窗理云鬓,对镜贴花黄”便译为:面对着窗户及窗边的镜子整理头发和贴上装饰.
英语翻译1.开我东阁门,坐我西阁床2.当窗理云鬓,对镜帖花黄
1个回答
相关问题
-
英语翻译东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.开我东阁门,坐我西阁床将军百战死,壮士十年归.当窗理云鬓,对镜帖
-
开我东阁门,坐我西阁床的意思开我东阁门,坐我西阁床.(《木兰诗》)如何翻译!
-
当窗理云鬓 对镜帖花黄,
-
开我东阁门,坐我西阁床.有什么表达效果
-
《木兰诗》中“当窗理云鬓,对镜帖花黄”的意思
-
开我东阁门,坐我西窗床,脱我战时袍,著我旧时裳用的修辞手法
-
开我东阁门,坐我西阁床运用的修辞方法除了对偶之外还有什么?这句话怎样翻译
-
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战士袍,着我旧时装表达了木兰什么样的特点?
-
《木兰诗》1.策勋十二转,赏赐白千强.2.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳
-
英语翻译1.东市买骏马,西市买长鞭,南市买辔头,北市买长鞭.2.将军百战死,壮士十年归.3.开我东阁门,坐我西阁床.4.