从句型上来讲,是要替换 no more ,就是改用 not any more .
There are not dinosaurs any more.所以一楼的 虽然知道这个替换词,却没有用对,因为 替换后的名词是要在 not 和 any more直间的.
同理 no longer = not any longer 只是 平时习惯了 一提到这个词 就不自觉的 想到这 题外话了.
如果 觉得 单独换了一个词 太过简单,也可以从 语意上着手 进行同义句.
原句 意为“现在,再也没有恐龙了.”
可以说 We can't see dinosaurs any more today.(如今,我们再也看不见恐龙了)
或者 The dinosaurs had already dead out.(灭绝了)(我用的是过去完成时,因为早已经灭绝过了)
所以 改同义句还可以有其他方式的 ,如果不限定 非要用 词语替换的话,