不是不影响句子成分,而是在将句子直译过来之后,将翻译过来的词语再进行些许调整,把意思进行理顺,让读的人能够更理解句子所要表达的意思.
英语翻译好像Bad news has wings 这句话不能直接按照中文直接翻译过来 但这里的句子成分还是不变的?
4个回答
相关问题
-
英语翻译为了不那么直接,这句话我可以像上面那样说吗?
-
英语翻译【尽管他们不是罪魁祸首,但他们还是应该承担一部分责任】这句话的翻译
-
帮忙翻译下~~谢啦~~不要从网上直接翻译过来的哈~
-
英语翻译请问应该怎么将这句话翻译成比较正规的英语,主要是括号里边那个,是直接翻译成英文还是应该加上其他语言呢?我们通过不
-
英语翻译这句话是应该翻译为不聪明,不勇敢,但很幽默,还是不聪明,不幽默,也不勇敢?"adventures of Blin
-
英语翻译把这句话翻译过来!
-
翻译下面这句话,软件直接翻译出来的是错误的
-
英语翻译“你想到的都是错的”上面这句话直接翻译成一句话,不要翻译成两句.
-
英语翻译这是一句电影台词,中文翻译:要学会相信自己的笔记.但不大明白这里kind of的用法.
-
英语翻译请直接发TXT格式的过来