"Sentences in Chinese is a common sentence, widely used in communication. For "the words ontology research has achieved fruitful results. On the basis of the results of previous studies, the use of the theory of error analysis will be collected by the foreign students summarize the form of "words bias, summed up the students learned" everything characteristics and causes of bias, and targeted teaching suggestions, and look forward to helping students faster, better grasp of "the" words, and enhance the Chinese as a Foreign Language "and" words of teaching effectivenes
英语翻译“把”字句在汉语中是一种常见的句式,在交际中广泛使用.对于“把”字句的本体研究已取得了丰硕的成果.本文在前人研究
1个回答
相关问题
-
怎么把2007年,这项研究成果被应用于 基因靶向治疗 改为把字句
-
他陶醉在美妙的琴声中改把字句和被字句
-
把“小树在风中轻轻摇摆”改为把字句和被字句
-
该“把”字句和“被”字句农民在田里种上水稻.
-
把字句改成被字句.急.把细菌撒在从月球带回来的尘土上.把玉米种在月球的尘土里.
-
现代汉语 把字句 被字句 为什么是属于主谓句
-
英语翻译摘要:本文利用管理学和经济学的相关理论,在吸收前人研究成果的基础上,对知识型员工绩效考评的现状进行了分析,剖析了
-
爷爷捡起了掉在地上的废纸 改为“把”字句和“被”字句
-
把字句和被字句我坐在船里一遍又一遍地读那本书,改为把字句,和被字句
-
在我的请求下总算留下了一片洁白的雪地。改为把字句被字句。