It is a question of pride as much as anything else.
这不仅仅是自尊的问题.
注:as much as anything是跟else在一起的,它的意思不能望文生义,仅是表示将a question of pride与anything else进行比较.至于pride的意思,要根据上下文来具体斟酌,因为它的意思可褒可贬.
They are not so much friends as lovers.
与其说他们是朋友,不如说他们是情侣(情人).
或者:他们不像是朋友,更像是情人.……(只要是这个意思就行,语言风格随你自己选择)
In many cases,teaching is not so much a job as a way of life.
在许多情况下,教书(当老师)并不是一份工作,而是一种生活方式.
总而言之,as much as是一个强二者进行比较的短语,若用在肯定句中,则表示相比较的二者类似或者相等(相同);若用在否定句,如not so much as,则表示否定前者,肯定后者.