每个人都有不同的翻译风格,就像一句话可以用不同的英语句子来描述.中文里的一个词语在英文中就有很多不同的表示方法.形式不同,但表达的内容都是一样的.
翻译风格属于翻译的形式还是内容?
2个回答
相关问题
-
到底内容决定形式,还是形式决定内容?3Q
-
英语翻译从内容的角度看属于______诗
-
英语翻译“不一样的风格”(独一无二而不是多种多样的意思)翻译成英文怎么写...风格我要用“style”这个词.
-
“风格,要有风格.记住,时装在变,但风格延续.”--香奈尔英文翻译
-
刚柔相济的艺术风格用英语怎么翻译?
-
“美国的一些古建筑是中式风格的”翻译成英文是?
-
英语翻译两个专卖店比较起来的话,我还是更喜欢耐克的风格.CARTELO比起耐克来说风格更加成熟,也许是因为目标市场的原因
-
老舍作品风格填空他的作品以具有独特的 风格和浓郁的 色彩,以及从内容到形式的 而赢得了广大的读者
-
急,风格是用成形还是成型?使自己的穿衣风格成形,还是成型?
-
英语翻译有关主角和简单的主要内容如何用英语的形式翻译?稍微简洁一点