关雎 关关雎鸠⑴,在河之洲⑵.窈窕淑女⑶,君子好逑⑷. 关雎宫
参差荇菜⑸,左右流之⑹.窈窕淑女,寤寐求之⑺. 求之不得,寤寐思服⑻.悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽. 参差荇菜,左右采之. 窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之⑿.窈窕淑女,钟鼓乐之. . 注:雎(jǖ) 鸠(jiū) 窈(yāo) 窕(tiáo) 逑(qiú) 荇(xìng) 寤(wù) 寐(mèi) 芼(mào)
【注释】 ⑴关关:拟声词,水狗叫声.雎鸠:水鸟,一般认为是鱼鹰.关关雎鸠:关雎鸟不停地鸣叫. 关雎
⑵在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着.洲:水中的陆地. ⑶窈窕:文静美好的样子.淑:善,好. ⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶.逑,配偶. ⑸参差:长短不齐.荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食. ⑹左右流之:在船的左右两边捞.流,顺水势采摘. ⑺寤寐:这里的意思是日日夜夜.寤(wù务),睡醒;寐,睡着. ⑻思:语助.服:思念、牵挂.思服:思念. ⑼悠:忧思貌. ⑽辗(zhǎn):半转.反侧:侧身. ⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近.钟鼓乐之:敲击钟鼓使他快乐.友,交好. ⑿芼(mào冒):选择,采摘. (13)乐:使淑女快乐. 【译文】 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上.善良美丽的少女,小伙理想的对象. 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收.善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求. 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵.长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠. 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘.善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕. 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选.善良美丽的少女,钟声换来她笑颜.[1] 【结构】 全诗共分三章. 第一章(第1节),描写小伙子见到一位漂亮的姑娘,从而引起的爱慕的感情和求婚的愿望. 第二章(第2、3节),描写小伙子求婚,苦于无法,求之不得,因而朝思暮想,寝食不安的苦恋情形. 第三章(第4、5节),描写小伙子结婚成梦,梦想成婚的欢乐场景.