初一郑人买履翻译及课下解释

2个回答

  • 郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐.至之市,而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”反归取之.及反,市罢,遂不得履.人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也.”

    编辑本段【译文】

    有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上.到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码.他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了.”返回家去取尺寸.等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋.有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”

    编辑本段【注释】

    郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县.

    履——音吕,革履,就是鞋子.

    度——音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思.量长短

    度——音(dù),作名词用,就是尺子.

    之——文言代名词,这里指量好的尺码.

    坐——同“座”(通假字),就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具.

    操——操持,带上、拿着的意思.

    反——同“返”(通假字),就是返回的意思.

    罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散.

    无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思.

    且——将要,打算.

    置——放

    编辑本段【评点】

    这个郑国人犯了教条主义的错误.他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,连鞋子也买不到.而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,也许是不会有的吧?但类似这样的人,倒确是有的.有的人,说话、办事、想问题,只从本本出发,不从实际出发;本本上写得有的,他就相信,本本上没有写但实际上存在着的,他就不相信.在这种人看来,只有本本上写的才是真理,没写上的就不是真理.这样,思想当然就要僵化,行动就要碰壁.