Ronald Fong 罗纳德 方
Ronaldo Fong 罗纳尔多 方
Jane Fong 简 方
既然是人名,翻译方法应该是这样的.
对于姓氏,港台人名的中文姓氏已经得到了鬼子的认可,Fong就是方的音译.
对于名字,主要是用谐音的单词来替代.何况,英语里根本没有和圆一样的或者类似的读音!如果是男名,建议翻译为Ronald或者Ronaldo;如果是女名,建议翻译为Jane.如果一定要保持汉字的读音,可以用汉语拼音Yuan.最不可取的还是意译,圆circle,round,但这不是人名,鬼子听了根本不知道是什么意思,不会想到这是人名的.