英语翻译莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚.山重水复疑无路,柳暗花明又一村

1个回答

  • 译文

    不要笑话农家腊月的酒都浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人.

    一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前.

    你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存.

    从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门.

    注释

    ①:腊酒:头一年腊月酿制的酒.

    ②:足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴.豚,小猪,诗中代指猪肉.

    ③:山重水复:一重重山,一道道水.

    ④:柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽.

    ⑤:箫鼓:吹箫打鼓.春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日.

    ⑥:古风存:保留着淳朴古代风俗.

    ⑦:若许:如果这样.闲乘月:有空闲时趁着月光前来.

    ⑧:无时:随时.叩(kòu)门:敲门.

    佳句赏析

    山重水复疑无路,柳暗花明又一村.

    既写出山西村山环水绕,花团锦簇,春光光无限,另一方面它又富于哲理,表现了人生变化发展的某种规律性,令人回味无穷.现在多用来比喻人在遇到困境时会生出许多希望.