是“在人有贪欲的地方永远不会有和平.”吗?这样翻译诚非显然是有问题的.问题就在对,here引导的从句没有正确理解.然,在大多数情况下,where用来引导地点状语从句,但这并where从句的唯一含义.除此之外,where引导的从句还可以表示条件、对比和让步.现分述如下:短语on“要是,wliere用来引导条件状语从句时,其语法功能相当于连诃condition that,往往侧重条件的实现,可译为“只要”、 “条件是”等.例如:1 .It‘15 unfortunately neeessar了to determine this,heret五e eustody ofe五ildren 15 iovo王ved‘很不幸,只要涉及到监护儿童的问题,就必须作这样的规定.