假如我伏法被杀,那好象是九牛的身上失掉一根毛,同蝼蚁又有什么区别?世人又不会拿我之死与能殉节的人相比,只会认为我是智尽无能、罪大恶极,不能免于死刑,而终于走向死路的啊!为什么会这样呢?这是我向来所从事的职业以及地位,使人们会这样地认为.人固然都有一死,但有的人死得比泰山还重,有的人却比鸿毛还轻,这是因为他们生存所依靠的东西不同啊!
英语翻译假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所
2个回答
相关问题
-
下面各句中翻译不恰当的一项是:( ) A.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能
-
下列句子译成现代汉语准确的一项是( ) A.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,
-
翻译“皇上诛匈奴,愚以为贤者宜死节,有财者宜输之,如此而匈奴可灭也”一句
-
英语翻译不私其父,非孝子也.不奉主法,非忠臣也.王赦其罪,上惠也.伏诛而死,臣职也.理有法,失刑则刑,失死则死.公以臣能
-
知人者智,自知者明;胜人者有力,自胜者强.知足者富,强行者有志;不失其所者久,死而不亡者寿.(求翻译!)
-
:言者踵至,斥逐罪死,甘之若饴,而不能得君心一悟.的意思
-
翻译:其所以见称于世者,亦所以取嫉于人,故其卒穷以死.
-
翻译:古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也
-
阅读赏析:天下人不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也.吾今死无余憾,国
-
英语翻译而虎会独戟担行歌 不推车 身死,妻子又死,若是谓“死而又死”