LS都未必可能啊.语气助词在句尾,音节助词倒可能.
之没作副词这一解,你那是对句子的意译可以.只可作:代词 助词 动词.
越简单越难,看网上译成“的”多,但参见现代汉语词典.
觉着可以译成:助词,不译.(用在主谓结构之间,取消句子独立性,使之变成偏正结构.例:中国之大,战斗之烈和上例句式一样)
仅参考下,其实译成“的”又何错之有,只是我觉着译起来不舒服.
LS都未必可能啊.语气助词在句尾,音节助词倒可能.
之没作副词这一解,你那是对句子的意译可以.只可作:代词 助词 动词.
越简单越难,看网上译成“的”多,但参见现代汉语词典.
觉着可以译成:助词,不译.(用在主谓结构之间,取消句子独立性,使之变成偏正结构.例:中国之大,战斗之烈和上例句式一样)
仅参考下,其实译成“的”又何错之有,只是我觉着译起来不舒服.