英语翻译I will arise and go now,for always night and day!最好怎么翻译啊

3个回答

  • 我现在就要动身,因为日日夜夜总能听见.

    是下面这首诗中的一句话

    茵梦湖岛

    I will arise and go now,and go to Innisfree,

    And a small cabin build there,of clay and wottles made;

    Nine bean-rows will I have there,a hive for the honey bee,

    And live alone in the bee-loud glade.

    我将要动身去茵梦湖,

    在那里建座小屋,用粘土和树篱;

    种上九亩豆子,养一窝蜜蜂,

    在林中独居,听蜂儿大声嗡嗡.

    And I shall have some peace there,for peace comes dropping slow,

    Dropping from the veils of he morning to where the cricket sings;

    There midnight's all a glimmer,and noon a purple glow,

    And evening full of the linnet's wings.

    我将在那里享受宁静,宁静会慢慢降临,

    降自晨曦的朦胧,降自蟋蟀的歌吟;

    半夜里微光幽幽,中午时紫光熠熠,

    黄昏时刻红雀的羽翼四处拍打.

    I will arise and go now,for always night and day

    I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

    While I stand on the roadway,or on the pavements grey,

    I hear in the deep hearts core.

    我现在就要动身,因为日日夜夜总听见,

    那里的湖水轻轻拍打着湖岸;

    每当我伫立在路旁,或在灰色的人行道上,

    那声音总是在我的心灵深处震响.