"Product Quality Law" 46,this alleged error refers to the existence of endangering physical products,and property of others unreasonable risk; Human health and personal security products,property national standards,industry standards,is not in conformity with the standards.
英语翻译《产品质量法》46条,本法所称缺陷,是指产品存在危及人身、他人财产安全的不合理的危险;产品有保障人体健康和人身、
1个回答
相关问题
-
《产品质量法》中所称的产品缺陷包括哪些范围?
-
产品缺陷,有缺陷的产品 怎么翻译
-
(2009•岳阳)化学知识能帮助我们有效保障人体健康和人身安全.下列叙述错误的是( )
-
《产品质量法》中新称的产品是如何定义的?请举例说明
-
下列产品()属于《产品质量法》调整的范围.
-
正确的实验操作是实验成功的关键,是人身安全的保障。请回答:
-
产品的质量翻译成英语
-
(2010•赤峰)正确的实验操作是实验成功的关键,是人身安全的保障.请回答:
-
英语翻译一个电子产品的产品介绍中,有一条是:battery backup design这句应该怎么翻译?
-
正确的实验操作是获得正确的实验结果和保障人身安全的前提.下图所示的实验操作正确的是( )