laugh all the way to the

1个回答

  • laugh all the way to the bank.Laugh是笑,bank是银行,to laugh all the way to the bank,按字面来解释就是一路笑着去银行.但是,这个习惯用语的真正含义是,一个人一开始被别人看不起,可是后来正是这个人发了财,飞黄腾达,十分得意.我们来听一个例句.有个年轻人决定把钱投资在一部电影上,家里人都笑他傻.结果呢?我们来听听他是怎么说的.例句-1:My brothers laughed at me for investing in a movie called The Matrix.They said I would lose all my money while they got rich in real estate.Well,let me tell you,The Matrix turned out to be a huge success!Now I'm the one who's laughing all the way to the bank.这个年轻人说:我几个哥哥都笑话我把钱投资在The Matrix这部电影上.他们说,我的钱会赔光的,而他们的房地产投资一定会发财.我告诉你,结果这部电影一举成功,现在发财得意的是我,而不是他们.说来也是,当初谁也不知道这部电影的卖座率会如何.可是它居然一炮打响.这年轻人当时可能也只是孤注一掷吧?****** 萧华,你知道to laugh all the way to the bank这个习惯用语的出处吗?Laugh all the way to the bank是20世纪六十年代开始流行的,所以是一个比较现代的说法.你知道吗,另外还有一个说法,那就是:cry all the way to the bank,哭着去银行.我知道.但是不管是cry,或是laugh,这两种说法的意思是一样的.对,只是说cry all the way to the bank是具有讽刺性的,而laugh all the way to the bank是直接了当的,也是大家普遍使用的.我们再来听一个例子.在美国有不少理财公司,这些公司的专业人员专门给人们提供投资的建议.我们来听听一个投资者是怎么说的.例句-2:I lost a lot of money due to their investment advice.The stocks they recommended were disastrous.But,what do they care?They still collect their fees.They're laughing all the way to the bank!这个人说:由于他们的投资建议,我损失了很多钱.他们推荐的股票一败涂地.可他们才不管呢,照样收费,他们现在肯定很得意呢.