英语翻译一个是精卫填海,一个是夸父追日.

2个回答

  • 原文:北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.漳水出焉,东流注于河.

    译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树.有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字.传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃.有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟.经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海.浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河.

    【原文】

    大荒之中,有山名曰成都载天.有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父.后土生信,信生夸父.夸父不量力,欲追日景①,逮②之于禺谷.将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此.

    【注释】

    ①景:“影”的本字.

    ②逮:到,及.

    【译文】

    大荒当中,有座山名叫成都载天山.有一个人的耳上穿挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父.后土生了信,信生了夸父.而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷.夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了.