除了语法问题,估计更重要的是思维的习惯表达问题.你想表达的中文是什么?
所列的三项提示都有可能.但是只有知道你想表达什么,才能有针对性地指出问题所在.
如果建议你将句子改成:In Dickens's "Oliver Twist ", Nancy, a figure with multiple characters, some of which are contradictory to each other, can be said to be a product of that era.
这是你要表达的意思吗?
the height of critical realism:你的中文是什么?(单从英文看不出你想表达什么?这整个句子的表达也不符合英语习惯.你想说什么?)