应该是 Caution:Clip 这样比较简洁,明了.
参考一下公共场所双语标识英文译法通则中的
4.8 警示提示信息
4.8.1 警告性和提示性标志
4.8.1.1 采用国际通行的惯例,一般用祈使句或短语表示,句中或短语中实意单词的首字母大写.如:当心触电 Danger!High Voltage,当心碰头 Mind Your Head,当心踏空 Watch Your Step,紧急时击碎玻璃 Break Glass in Emergency等.
4.8.1.2 “小心……”,“注意……”,多用Mind或Watch.如小心台阶 Mind the Step,注意上方 Watch Your Head.当提示意味较强的时候也用Caution.如小心地滑,如果地面建筑材质本身较光滑时用Caution!Slippery;如果是因为表面上有水等情况时,则用Caution!Wet Floor.