壁 驻扎 名词作动词
东 向东 名词作状语
王 使称王 先名词作动词 然后使动
王 称王 名词作动词
南 向南 名词作状语
你看整个句子啊,咱们先以第一句为例,项王军是名词,垓下也是名词,中间必须要用动词连接,所以壁要翻译为 驻扎
再说最后一句 ,如果南不是活用,就要翻译为 当天夜里 击溃重围 南方走
感觉不对吧,少状语,所以南要活用
至于象王这样的词,名词作动词的用法已经属于基本用法了 多积累
使动的问题么 你先翻译一个动词 不通想使动 再不通就想意动 高中阶段就这点用法
壁 驻扎 名词作动词
东 向东 名词作状语
王 使称王 先名词作动词 然后使动
王 称王 名词作动词
南 向南 名词作状语
你看整个句子啊,咱们先以第一句为例,项王军是名词,垓下也是名词,中间必须要用动词连接,所以壁要翻译为 驻扎
再说最后一句 ,如果南不是活用,就要翻译为 当天夜里 击溃重围 南方走
感觉不对吧,少状语,所以南要活用
至于象王这样的词,名词作动词的用法已经属于基本用法了 多积累
使动的问题么 你先翻译一个动词 不通想使动 再不通就想意动 高中阶段就这点用法