渊 既 神 姿 锋 颖虽 处 鄙 事,神 气 犹 异.和 投 剑 归 机,辞 厉 非 常
给你原文翻译吧,这样对比的看好理解.
原文
戴 渊 ①少 时 游 侠②,不 治 行 检,尝 在 江 淮③ 间 攻 掠 商 旅.陆 机 赴 假 还 洛,辎 重④ 甚 盛,渊 使 少 年 掠 劫.渊 在 岸 上,据 胡 床⑤ 指 麾 左 右,皆 得 其 宜.渊 既 神 姿 锋 颖⑥,虽 处 鄙 事,神 气 犹 异.机 於 船 屋 上 遥 谓 之 曰:「卿 才 如 此,亦 复 作 劫 」 渊 便 泣 涕,投 剑 归 机,辞 厉 非 常,机 弥重⑦ 之,定 交⑧,作 笔 荐 焉.过 江,仕 至 征 西 将 军.
翻译
戴渊年轻时,任侠气盛,不检行为,曾在长江、淮河上劫掠商贾游客.陆机休假后回洛阳,携带的行李物品很多,戴渊指使一些少年抢劫.戴渊当时在岸上,坐在胡床上指挥手下行动,面面俱到.戴渊原本就神采出众,即使干这种偷鸡摸狗的事情,也显得洒脱异常.陆机在船舱里,隔着很远对他说:" 你这样才华出众的人,怎么也当强盗呢?" 戴渊听罢哭了,丢掉佩剑归附了陆机.戴渊言辞慷慨,非同一般,陆机越发器重他,两人结为好友,陆机给他写了推荐信.渡江以后,戴渊官至征西将军.