1. 译文:双极性结三极管由半导体材料的三个区组成.有一种类型的三极管叫做 p-n-p 型三极管,在它里面,两个 p 型材料区把极薄的一层 n 型材料夹在中间.
2. 解释:句中有好几个 of.动词 consist 与第一个 of 组成一个短语动词“consist of”,表示“由……组成”.其它的 of 都是用来构成介词短语,这些介词短语都用作“后置定语”,即用来修饰 of 前的那个名词.由于汉语中没有后置定语,翻译时要把后置定语的内容放在名词前.
3. 其它语法:in which 是“介词+which” 引导定语从句.sandwich 用作动词,表示像三明治那样把一层东西夹在中间.
我不懂电子技术,仅从英语角度分析,翻译得不一定符合专业术语,仅供参考吧.