欧阳修的临江仙的翻译临江仙 池外轻雷池上雨雨声滴碎荷声小楼西角断虹明阑干倚处待得月华生燕子飞来窥画栋玉钩垂下帘旌凉波不动

1个回答

  • 临江仙--欧阳修

    临江仙

    【宋】欧阳修

    池外轻雷池上雨

    雨声滴碎荷声

    小楼西角断虹明

    阑干倚处

    待得月华生

    燕子飞来窥画栋

    玉钩垂下帘旌

    凉波不动簟纹平

    水精双枕

    傍有堕钗横

    【简析】

    词中的这位女主人公,她的生活无疑是华贵的,她的心灵却并不欢快.凉席上,玉枕旁,陪伴她的只有她自己金钗.这就暗示我们:她正独守空闺.她在妆楼倚栏依望.她听到雷声、雨声、雨打荷叶声,却听不到丈夫归来的马蹄声.她看到雨后彩虹,夜空的新月,却看不到丈夫的身影.她又在无望的期待中度过一个炎夏的永昼.她只得怅怅的,恹恹的,独自回到闺房,垂下珠帘,因为她不愿那成双捉对的燕儿窥见她的萦寞,嘲笑她的孤单,可以想见,睡梦中她一定仍在期待.

    【注释】(1)水精;水晶.(2)桂魄;月亮.

    【赏析】此词写夏日傍晚,阵雨已过、月亮升起后楼外楼内的景象,几乎句句写景,而情尽寓其中.

    柳何处,词人不曾“交待”,然而无论远近,雷则来自柳的那一边,雷为柳隔,音量减小,故曰“轻雷”,隐隐隆隆之致,反异于当头霹雳.雷柳外,而雨到池中,池水雨水难分彼此.雨来池上,雷已先止,唯闻沙沙飒飒,原来是“雨声滴碎荷声”.奇不两个“声”字叠用.奇雨声之外,又有荷声.荷声乃其叶盖之声.又着“碎”字,盖为轻雷疏雨,雨本一阵,而因荷承,声声清晰.

    雨本不猛,旋即放晴故曰“小楼西角断虹明”.断虹一弯,忽现云际,则晚晴之美,无以复加处又加一重至美.又只下一“明”字,而断虹之美,斜阳之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字写尽,因为它表现了极其丰富的光线、色彩、时间,境界深远.断虹现于小楼西角.由此引出上片闻雷听雨之人.其人独倚画阑,领此极美的境界,久久不曾离去,一直到天边又见了一钩新月,宛宛而现.“月华生”三字,继“断虹明”三字,美上增美,其笔致温丽明妙,匪夷所思.

    下片继月华生而再进一层,写到阑干罢倚,人归帘下,夜深了.凉波比簟纹,已妙极,又下“不动”字,下“平”字,写透静处生凉之境.水晶枕,加倍渲染画栋玉钩,是以精美华丽之物写理想的人间境界.而结以钗横,则写出夏夜人不寐的情状.