译文:游子象一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁.
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
出自 唐 张若虚《春江花月夜》 “白云”四句总写在春江花月夜中思妇与游子的两地思念之情.“白云”、“青枫浦”托物寓情.白云飘忽,象征“扁舟子”的行踪不定.“青枫浦”为地名,但“枫”“浦”在诗中又常用为感别的景物、处所.“谁家”“何处”二句的互文见义,正因不止一家、一处有离愁别恨,诗人才提出这样的设问,一种相思,牵出两地离愁,一往一复,诗情荡漾,曲折有致.
译文:游子象一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁.
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
出自 唐 张若虚《春江花月夜》 “白云”四句总写在春江花月夜中思妇与游子的两地思念之情.“白云”、“青枫浦”托物寓情.白云飘忽,象征“扁舟子”的行踪不定.“青枫浦”为地名,但“枫”“浦”在诗中又常用为感别的景物、处所.“谁家”“何处”二句的互文见义,正因不止一家、一处有离愁别恨,诗人才提出这样的设问,一种相思,牵出两地离愁,一往一复,诗情荡漾,曲折有致.