1.你就不能安静一点吗?(改为祈使句) 2.他在依依不舍之中离去了.(突出强调”依依不舍“)

3个回答

  • 1 Be quiet!或 Keep quiet!(请安静!)如果是更命令的语气,可直接译为 Shut up!(闭嘴!)

    2 He left with deep affection in his heart.(直译为:他满怀着深情而离开了)

    Despite his unwillingness to be apart,he has to leave(直译为:尽管他不想分开,他不得不走了)

    He left with extreme reluctance(直译为:他极不情愿地离开了)

    这句话的翻译最好能有上下文,如果没有上下文个人觉得第一种翻译表达更准确.