云和风到底哪一个更令人琢磨不透更飘忽不定
1个回答
看到这个问题,想到一句话:叶子的离开是因为风的追求还是树的不挽留.我觉得是风吧.无影无形,但却会给人过往的感受.匆匆掠过,犹如过客.所以更显得琢磨不透、飘忽不定.云也跟随他,为他动摇.
相关问题
英语翻译但是到底哪一个更符合英语的说法啊!每个人的回答都不一样!
一个人不能合适运用人类智慧的人比懦夫更令人鄙视翻译成古文
“terrific和horrible“,哪个更令人恐怖
1.余桡一小舟.桡:2.上下一白.白:3.是日更定.是:4.是金陵人.是:5.是日更定.更:6.焉得更有此人.更:
例如:给予比接受更令人快乐 ( )比( )
给予比接受更令人快乐什么意思
英语翻译哪一个更礼貌,哪个不礼貌?
到底是当哪种老师更好?请仔细说明,
是日更定矣的“更定”是什么意思?
再也找不到比音乐更令人愉快的东西了翻译