三间芽屋,十里春风;窗里幽兰,窗外修竹.此是和等雅趣,而安亨之人不知也.懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处.

1个回答

  • 1.惟:只有 辄:就

    2.译文:

    三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.

    只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路.没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹.

    所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用.

    3.对不起,我不会.

    4.凡吾画兰,画竹,画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安亨人也.

    对不起,我只知道这么多.