这只是一个片语,有如下的两种分析法,
1、Attempts 是名词
被修饰名词:Attempts
定语:to establish a connection to the given database URL (= which will establish a connectionto the given database URL)其中——
【及物动词】:establish (为)建立
【不定式宾语】a connection 一种连接
【后置定语】to the given database URL 已确定的URL数据库(改写为从句为 whichis connected to the given database URL)
翻译:建立与已知的URL数据库连接的尝试
2、Attempts 前面还有单数名词作主语
主语:(缺省)
谓语动词:attempts
宾语:to establish a connection to the given database URL(细分结构同上)
翻译:(主语)企图建立与指定URL数据库的连接
特别说明:第一个 to 是构成不定式的小品词;第二个 to 是表示“与…接触”的介词,a connection to the given database 直译就是 “与已确定数据库接触的连接”.