基督山伯爵的翻译,要原句,一句中文一句英文

1个回答

  • 这时一声长号 A trombone at this time 他的胸膛仿佛撕裂His chest as if tearing 满腔的热泪涌出The tears filled with gush out 形成两条激流Forms two turbulent currents 他额头顶地 His volume top of the head place 久久的祈祷For a very long time pray 回想他度过的全部生活Recalled he passed complete life 扪心自问Engaging in introspection 在如此年轻的生命中In so young life 他究竟犯了什么罪过Actually has he violated any crime 会受到如此残忍的惩罚Will receive the so cruel penalty 白天就这样过去Daytime like this passes 他只吃了几口面包He has only eaten several breads 喝了几口水Has drunk several water 他时而坐下来冥思苦想He sits from time to time down ponders diligently 时而起来在牢中打转From time to time gets up in the jail spins 犹如一只在铁笼中的野兽Just likes in the hard cage's wild animal 人世间无所谓幸福与不幸Society indifferent happiness and unfortunate 只有一种境况Has one condition 与另一种境况相比较Compares with another condition 仅此而已Only this 只有经受了极度不幸的人Only then has undergone the extreme unfortunate person 才能感受到极度幸福Can feel to the limit happiness 马克西米连比得苛求过死亡的人The Mark sago continued proportion has made excessive demands the death person 才能领悟活在世上有多美好Can comprehend lives has in the world happily 你们生活吧 You lives 幸福吧happiness 我心爱的孩子们My beloved children 永远也不要忘记Forever do not forget 在上帝肯向人类揭示未来之日到来之前, In God is willing to promulgate date of arrival the future before the humanity, 这两个词就含括了人类的全部智慧:These two words contained have included humanity's complete wisdom: 等待和希望 Waiting and hope 这一几乎重如一个世界This nearly heavy like world 我却 担起 来重 负 I actually take on 原以为能一直担着走到头Thought originally can take on is walking to the end 而我承担是根据我的心愿But I undertake act according to my wish 而不是凭力量But is not depending on the strength 是根据我的意志 Acts according to my will 而不是凭能力But is not depending on ability 可是刚刚要到中途But just must arrive at the midway 又不得不放下Can also not but lay down 十四年的绝望和十年的希望Ten four years despair with ten year hope 把我变成了主宰命运的人Turned the control destiny person me 现在我又得重新听天由命了Now I met one's fate with resignation 他心中时时起念In his heart gets up at times reads 还不如把身子往前一探As soon as the might as well proceeds the body to search 坠落下去Go down 冲向海面Into the sea 葬身那渊底It died in the yuan at the end of 也省得忍受 这种 经受轮番的煎熬 Also save to put up with such a turn of the suffering endured