董遇学在“三余“文言文翻译

2个回答

  • 董遇三余(馀)

    【出处】   《三国志·魏志·董遇传》

    【董遇】   董遇对《老子》很有研究,替它作了注释;对《春秋左氏传》也下过很深的功夫,根据研究心得,写成《朱墨别异》.

    【原文】   董遇,字季直,性质纳而好学.人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍.”言读书百遍而义自见.从学者云:“苦渴无日”遇言:“当以三余.”或问三余之意,遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也.”由是诸生稍从遇学.

    【翻译】   一个叫董遇的人,字季直,性格质朴,迂腐而又好学.有人想跟着他学习,他却不肯轻易去教,说:”必须把书读够百遍.”说是书读够百遍它的意思自然就明白了.跟从他学习的人说:”想学习却没有时间.”董遇说:”应该做到三余.”有人问三余的意思,董遇说:“三余就是三种空闲时间.冬天,没有多少农活.这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空闲时间.” 由于这样,很少有跟从董遇学习的学生了.

    【字词】

    好:喜欢

    见:明白

    或:有人

    稍:很少

    “朱墨”:朱笔和墨笔.用于书籍的批点或编撰,以便省览.“朱墨别译“应该是指对书中内容的独到见解吧.