We need therefore to

3个回答

  • of its own accord:自发地;自动地

    of在这里的用法就是普通的“of+名词”,没有什么特殊的含义,of its own accord就是一个固定搭配,记住意思就好了.

    of+名词:I read this book out of interest.我读这本书是因为我对它感兴趣.(of+interest)

    ...in order to interpret (with confidence) the extent to which recent changes are natural as opposed to being the result of human activities.

    ...来证明最近的气候改变到底有多少是自发性的,又有多少是受到人类活动影响的.

    这后半句话主干是interpret the extent

    to which...是extent的定语从句.to some extent:在某种程度上

    as opposed to:与…相反;as opposed to being the result...与…(说法)相反

    recent changes are natural as opposed to being the result of human activities.意思是:最近的改变并非人类活动的结果,而是natural的(自然发生的结果).

    但由于之前有个extent,也就是说“这种说法在哪种程度上是真的”的意思,因此我翻译为“...来证明最近的气候改变到底有多少是自发性的,又有多少是受到人类活动影响的”.