这两句实际是没有用典,或者说,不叫用典.
个人以为应该是借喻比较恰当
桃花岸,喻以“桃花源”,既是陶渊明的《桃花源记》中提到的“桃花源”
就是以“桃花岸”喻隐居.
这首诗是作者去去探望友人时所作,从题目“寻”字,就可以看出来这友人一定是一位世外高人,为什么这么说呢,因为普通人的家难道还要沿着溪水去“寻”吗?
所以啊,这是作者探访隐居的友人,然后以“桃花岸”来指代隐居.
因为我很喜欢这首诗,所以,这是我的一些个人看法,也不一定正确啦
如果是高中,还是去听老师讲吧,哈哈哈
这两句实际是没有用典,或者说,不叫用典.
个人以为应该是借喻比较恰当
桃花岸,喻以“桃花源”,既是陶渊明的《桃花源记》中提到的“桃花源”
就是以“桃花岸”喻隐居.
这首诗是作者去去探望友人时所作,从题目“寻”字,就可以看出来这友人一定是一位世外高人,为什么这么说呢,因为普通人的家难道还要沿着溪水去“寻”吗?
所以啊,这是作者探访隐居的友人,然后以“桃花岸”来指代隐居.
因为我很喜欢这首诗,所以,这是我的一些个人看法,也不一定正确啦
如果是高中,还是去听老师讲吧,哈哈哈