刻舟求剑一字一字的翻译.

5个回答

  • 【原文】

    楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jǜ)锲(qì)其舟,曰:"是吾剑之所从坠."舟止,从其所契者入水求之.舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?

    【解 释】

    楚国有个渡江的人),他的剑从船上掉进了水里.他急忙在船沿上刻上一个记号,说:"这儿是我的剑掉下去的地方."船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,船已经走(行驶)了很远,而剑还在原来的地方不会随船而前进.用这样的办法来找剑,不是很糊涂吗?

    【寓 意】

    这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发展变化,人们想问题、办事情,都应当考虑到这种变化,适合于这种变化的需要.迷信教条,比喻拘泥成法,固执不知变通.地点发生了变化,解决问题的途径应灵活有变.

    【出 处】

    战国·吕不韦《吕氏春秋·察今》:

    “楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:'是吾剑之所从坠.'舟止,从其所契者入水求之.舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!”

    【注 释】

    涉--跋涉,就是渡过江河的意思.

    自--从.

    遽--音句,急遽,立刻,匆忙,表示时间很紧迫.

    契--音气,动词,雕刻.

    是--这儿.

    不亦惑乎--不是佷糊涂吗?惑,迷惑,糊涂.“不亦.乎”是一种委婉的反问句式.

    坠--落.

    契者--雕刻的人/地方.

    若--如果.

    是吾剑之所从坠--这里是我的剑坠落的地方.

    楚--周代国名,都城在今湖北江陵县北.

更多回答