Can I have the key to the front door 这里我不明白key to the front

1个回答

  • key to sth.是什么的关键,什么的钥匙,什么的重点等等意思,算是固定搭配.key of sth.也是一个搭配,意思相近,这就是两者区别的问题了.

    其实,这两个词组中文的翻译都差不多,就是在于“一对一,唯一性”的区别

    我们还是只要记住key to的用法就好了

    key to 就是.的钥匙,.的答案

    key to the door 房门钥匙,钥匙与房门配套,强调一对一,唯一性

    key to the question 问题的答案,答案与问题也是配套的,强调一对一,唯一性

    所以,key to + 名词,这里的关系 不仅仅是从属于,还是一对一,唯一的

    但是,

    key of:

    开…的钥匙,不一定是唯一的

    例句与用法:

    1.He gave me a duplicate key of his house.

    他给了我另配了一套他房子的钥匙.

    2.The boy started pecking at the keys of the piano.

    男孩开始在钢琴上乱弹一气.

    3.She is pecking away at the key of a typewriter.

    她不停地敲打著打字机的键.

    4.Doubt is the key of knowledge.

    怀疑是知识之钥.

    如果那个钥匙不是唯一的,那你的翻译也是对的