其实,怎么理解都可以.
可以看成是宾语+宾补,翻译成 我看见一个男人拿着枪
也可以看做定语从句的简化,即:现在分词做定语,原句相当于I saw a man who is holding a gun,
这样的话,另一种翻译“我看见一个拿着枪的人”也就有了理论依据了.
其实,怎么理解都可以.
可以看成是宾语+宾补,翻译成 我看见一个男人拿着枪
也可以看做定语从句的简化,即:现在分词做定语,原句相当于I saw a man who is holding a gun,
这样的话,另一种翻译“我看见一个拿着枪的人”也就有了理论依据了.