英语翻译第2 句为什么可以翻译成这样?两者有什么区别?
2个回答
两种不同的表达方式而已,意思都是一样的.
第一句比较平实,通俗:这地方有很多花.
第二句for a lot of flowers用来修饰place ,使句式更美 :这是个有很多花的地方.
相关问题
excipient 怎么翻译有的翻译成辅料,有的翻译成赋形剂,这两者有什么区别呢?应当如何翻?
如何翻译?两者有何区别
你为什么要这样做翻译成英语是什么?
英语翻译另外,请告诉我三者有什么区别吗
英语翻译我可以一直这样 请翻译成英文
英语翻译那里,要是这样为什么不用those,区别是什么
这句话怎么翻译成英语:为什么我们的足球会发展成这样?
英语翻译'为什么事情会变这样"形容感情会什么会变这样英语怎么说"为什么事情会变这样'就翻译这句
英语翻译I will introduce to you one of them。两者有什么区别?哪个更好?
“为什么这样说”翻译成文言文是什么?