语文古文翻译.10分昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯用车子迎接而觞之于庙.秦《九韵》,具太牢以为膳.鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢

1个回答

  • 从前,有一只海鸟停落在鲁国国都的郊外,鲁侯隆重地迎接它,并且在宗庙里宴请它,为它演奏虞舜时《九韶》之乐,又用牛、羊、猪三牲全备的宴席作为它的饭食.但是这只海鸟却头晕眼花,忧愁悲伤,不敢吃一块肉,也不敢喝一口酒,三天就死掉了.这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

    鲁——古国名,在今山东西南部

    昔——从前、过去的意思.

    御——用车子迎接.

    觞——古代的饮酒器,这里用作动词.此指敬酒.

    庙——宗庙.

    九韶——古代舜时一种音乐的名称.

    太牢——指古代帝王或诸侯祭祀社稷时用猪、牛、羊三牲做的供品.

    为——作为.

    眩——眼花.

    眩视——眼睛发花

    脔——切成块状的肉.

    以己养——用自己的生活方式